Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By Composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Lucente stella, che 'l mio cor desfay

anonymous ballata

Sources

Rome: Biblioteca Apostolica Vaticana, Rossi 215, fol. 22 (1/1).

Facsimiles

1. Il canzoniere musicale del codice vaticano Rossi 215 con uno studio sulla melica italiana del Trecento, facsimile edition by Giuseppe Vecchi, Bologna: Università degli studi di Bologna, 1966. Monumenta lyrica medii aevi italica, III/2.
2. Il Codice Rossi, edited by Nino PIRROTTA, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.

Editions

1. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1960. Corpus Mensurabilis Musicae 8/II, p. 43.
2. Italian Secular Music, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1978. Polyphonic Music of the Fourteenth Century XI, p. 88.

Text Editions<

CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 353.

Literature

1. PIRROTTA, Nino. 'Lirica monodica trecentesca', Rassegna musicale, IX (1936), p. 324.
2. CORTE, Andrea and G. PANNAIN. Storia della musica, Turin: 1944, vol. 1.
3. MARTINEZ, Marie L. Die Musik des frühen Trecento, Tutzing: Hans Schneider, 1963. Münchener Veröffentlichungen zur Musikgeschichte 9.

Recordings

Decameron: Ballate Monodiques de L'Ars Nova Florentine, Esther Lamandier (voice, portative organ, harp, vielle, lut (1980): Astrée AS 56 (FRA).

Text

Lucente stella che 'l mio cor desfai.
con novo guardo che move d'amore
azi pieta de quel che per ti more.

I ati toi dolce prometon salute
a chi se spechia ne lo to bel viso;
ed e iochi toi ladri e 'l vago riso
finan mia vita per la lor vertute.
merc8 mostrando de le mie ferute.
Ma poi pur provo che lo to valore
cum crudeltate struze lo mio core.

Translation

O shining star, undoing of my heart.
if love moves you to look on me anew.
take pity on a man who dies for you.

To him who gazes at your lovely face
your sweet demeanour promises salvation;
your thieving eyes and your appealing smile
have power to refine and hone my life
showing compassion for my grievous wounds.
And yet I feel in the end that your worth
is cruelly demolishing my heart.

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary