Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Dame, ne regardes pas

ballade by Guillaume de Machaut

Sources

New York: Wildenstein Collection, fol. 2 (text), 300v (2/1);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds français 843, fol. 169 (text), 238v (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 881 (olim 7235), fol. 99v (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 1584 (MachA), fol. 278v (text), 459 (2/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1585 (MachB), fol. 2 (text), 298v (2/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1586 (MachC), fol. 122 (text), 161v (2/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 1587 (olim 612), fol. 2v (text); Bibliothèque Nationale, fonds français 9221 (MachE), fol. 2 (text), 154v (2/1); Bibliothèque Nationale, fonds français 22546 (MachG), fol. 137v (2/1).

Editions

1. Guillaume de Machaut: Musikalische Werke. Erster Band: Balladen, Rondeaux und Virelais, edited by Friedrich Ludwig, Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 1926, p. 8.
2. The Works of Guillaume de Machaut, Second Part, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1956. Polyphonic Music of the Fourteenth Century III, p. 80.
3. La Louange des Dames, edited by Nigel Wilkins, Edinburgh: Scottish Academic Press, 1972, New York: Barnes and Noble, 1973, p. 126 (NYw).

Text Editions

Guillaume de Machaut: poésies lyriques, 2 vols., edited by V. Chichmaref, Paris: 1909, p. 25.

Literature

1. MACHABEY, Armand. Guillaume de Machault, 130?-1377: La vie et l'oeuvre musicale, 2 vols, Paris: Richard-Masse-Editeur, 1955. Bibliothèque d'études musicales, pp. 24-25.
2. GÜNTHER, Ursula. Der musikalische Stilwandel der französischen Liedkunst in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts, dargestelt an Virelais, Balladen und Rondeax von Machaut., Ph.D. dissertation, University of Hamburg: 1957, Chapter 4.1.
3. SALOP, Arnold. 'The secular polyphony of Guillaume de Machaut', [chapter 2 of his] Studies on the History of Musical Style, Detroit: Wayne State University Press, 1971, pp. 71-72.
4. SWARTZ, Anne. 'A new chronology of the ballades of Machaut', Acta Musicologica, XLVI (1974): 192-207.
5. HIRSHBERG, Jehoash. 'Hexachordal and modal structure in Machaut's polyphonic chansons', Studies in Musicology in Honor of Otto E. Albrecht, 1980.
6. GÜNTHER, Ursula. 'Contribution de la musicologie à la biographie et à la chronologie de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 95-116.
7. BENT, Margaret. 'The Machaut manuscripts Vg, B and E', Musica Disciplina, XXXVII (1983), pp. 63-66.

Recordings

1. Hommage à Machaut, Ars Cameralis, Prague (1978): Panton 8111 0056.
2. Guillaume de Machaut: le vray remède d'amour -- ballades, rondeaux, virelais, motets, Ensemble Gilles Binchois, directed by Dominique Vellard (1988): Harmonic Records H/CD 8825.
3. Machaut and his time, Alba Musica Kyo (1994): Channel Classics CCS 7094.

Text

Dame, ne regardes pas
A vostre valour
Ne a moy, se je suis bas.
Mais loyal Amour
Regardes, qui par doucour
M'a donne d'un amoureus dart
Par vostre doulz plaisant regart.

Dont je sui si en vos las
Qu'ades par savour
Humblement sans estre las
Recoy ma dolour.
Las! et vos cuers n'a tenrour
De l'ardure qui le mien art
Par vostre doulz plaisant regart.

Dame, faite a droit compas.
Je n'aim ne aour
Fors vous, car tuit mi solas.
Mis ris et mi plour.
Mi bien, mi mal, ma vigour.
Tout ce me vient, se Dieus me gart.
Par vostre doulz plaisant regart.

Translation

Lady, do not look
On your own worth
Nor on me, how lowly I am.
But look on faithful Love
Who gently
Has dealt me a dart of love
By your sweet and pleasing glance.

Thus I am so ensnared by you
That ceaselessly with pleasure.
Humbly and unwearied
I receive my pain.
Alas! and your heart has no tender compassion
For the ardour which burns mine
By your sweet and pleasing glance.

Lady, made with such skill.
I love and adore none
But you. For all my comfort.
My laughter and my tears.
My good, my ill, my strength -
All this comes to me, may God save me.
By your sweet and pleasing glance.

Text revision and translation © Jennifer Garnham



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary