Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Ama, donna, chi t'amm' a pura fede

Two-voice ballata by Francesco Landini

Sources

Florence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 164v (2/2); Biblioteca Nazionale Centrale, Magliabechiano VII 1041, fol. 48 (text); Biblioteca Nazionale Centrale, Panciatichiano 26, fol. 8v (2/2);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds italien 568, fol. 61 (2/2); Bibliothèque Nationale, fonds nouv. acq. français 6771 (Reina Codex), fol. 26v-27 (2/2).

Facsimiles

1. Il codice musicale Panciatichi 26 della Biblioteca Nazionale di Firenze, facsimile edition by F. Alberto Gallo, Florence: Leo S. Olschki Editore, 1981, no. 20 (FP).
2. Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.

Editions

1. The Works of Francesco Landini, edited by Leonard Ellinwood, Cambridge/Massachusetts: The Mediaeval Academy of America, 1939, p. 44 (Fl87).
2. Die mittelalterliche Mehrstimmigkeit, edited by Heinrich Husmann, Cologne: Arno Volk Verlag, 1954. Das Musikwerk IX. [English edition as Medieval Polyphony, Anthology of Music IX, 1962], p. 47 (Fn26).
3. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 298.
4. The Works of Francesco Landini, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1958. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IV, p. 24.

Text Editions

CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 137.

Literature

GALLO, F. Alberto. 'The musical and literary tradition of 14th century poetry set to music', Musik und Text in der Mehrstimmigkeit des 14. und 15. Jahrhunderts, edited by U. Günther and L. Finscher, Kassel: Bärenreiter: 1984, pp. 55-76.

Recordings

Denkmäler Alter Musik aus dem Codex Reina (14./15. Jh.), members of Syntagma Musicum, directed by Kees Otten (1979): Telefunken AW6 42357.

Text

Ama, donna, chi t'ama a pura fede.
O cara luce mia.
i' son che solo 'n te spero merzede.

Non mi far caro de' begli ochi tuoi.
ch'altro piacer non fa mie cor contento.
perchT tu sola la mie vita, puoi
tanto disio di tuo belleza sento.
L'alma mia serve a te di buon talento:
tanto spera e disia
quanto ne la tua cara luce vede.

Translation

Love him, my lady, who loves you with pure faith.
O dear light of mine, I am the one
who only hopes for your mercy.

Do not withold your beautiful eyes from me:
no other pleasure gladdens my heart.
because you alone are my life.
since I feel so much desire of your beauty.
My soul willingly serves you:
what she hopes and wishes for
is what she can discern in your dear eyes.

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary