Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

OimF 'l core! Non pi·, non pi· ardore

ballata by Francesco Landini

Sources

Florence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 141v (2/2);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds italien 568, fol. 103 (2/2).

Facsimiles

Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.

Editions

1. The Works of Francesco Landini, edited by Leonard Ellinwood, Cambridge/Massachusetts: The Mediaeval Academy of America, 1939, p. 134.
2. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 244.
3. The Works of Francesco Landini, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1958. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IV, p. 71.

Text Editions

1. CORSI, Giuseppe. Rimatori del Trecento, Turin: Unione tipografica editrice torinese, 1969, p. 1074.
2. CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 201.

Literature

GÜNTHER, Ursula. 'Die "anonymen" Kompositionen des Ms. Paris BN, fonds ital, 568 (Pit)', Archiv für Musikwissenschaft, XXIII (1966), pp. 77, 79.

Text

OimT 'l core! Non pi·, non pi· ardore.
non mi pur molestar, crudel Amore.

Tu pur ferisci con l'arco mortale
e con la face del sagrato foco.
e poi mi lasci e di me non ti cale.
nT a costei, per cui non trovo loco.
Oh, lasso a me, quant'F penoso el gioco
che sotto speme affligi ogni amatore.

Per pi· tormento m'ha' fatto fedele
di cos8 alta e nobile figura.
che vede la mie pena s8 crudele
e non m'aiuta nT di me non cura.
Fanciulla, omF, com'F penosa e dura
la fiamma che di te m'incende el core!

Translation

Oh my heart! No more, no more passion.
do not torment me yet, o cruel Love.

You keep wounding me with your deadly bow
and the torch of the sacred fire.
and then you leave me. You do not care about me.
nor does she, because of whom I find no respite.
Alas, how painful is the yoke
which under the guise of hope burdens every lover.

To increase my torment you have made me a liege
to such a lofty and noble figure.
who sees that my pain is so cruel
but neither helps me nor cares about me.
Alas, girl, how painful and hard to bear
is the flame burning my heart because of you.

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary