Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content

Library Home
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
By Text
By Melody
By Descriptor
Scribe Software
What's New

Medieval Music Database

Or sie che pu=, com'a vo' piace sia

ballata by Paolo da Firenze


Florence: San Lorenzo, Archivio Capitolare 2211 [palimpsest], fol. 105 (2/2);
Paris: BibliothŤque Nationale, fonds italien 568, fol. 82v (2/2).


1. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 154.
2. The Music of Fourteenth-Century Italy, edited by Nino Pirrotta and Ursula GŁnther, Rome: American Institute of Musicology. Corpus Mensurabilis Musicae 8/VI. [forthcoming]

Text Editions

CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 281.


1. BECHERINI, Bianca. 'Antonio Squarcialupi e il codice mediceo-palatino 87', L'Ars nova italiana del Trecento I: Certaldo 1959, 1962, p. 167.
2. D'ACCONE, Frank. 'Una nuova fonte dell' "Ars nova" italiana: il codice di San Lorenzo, 2111', Studi Musicali, XIII (1984): 3-31.
3. NADAS, John. 'Editorial practices in early Quattrocento Florentine anthologies of secular polyphony', L'Ars nova italiana del Trecento VI: Certaldo 1984, Certaldo: Centro di Studio L'ars nova italiana, 1992.


Or sie che pu=, com'a vo' piace sia.
ch'i' pur so che mal face.
donna, chi tanta fT s8 tosto oblia.

Ditemi qual cagion partir vi mova
dal bel disio 'n che v'acces'Amore.
ch'a me dolente par pur cosa nova
fugir chi v'ama con perfetto core.
Cos8 mi trovo, lasso!, in gran dolore.
po' ch'a vostr'ochi spiace
ch'i' lor fedel suggetto, amando, sia.


Be it as it may, or as you like:
yet I know, Lady, that it's a bad thing
to forget so quickly such faithful service.

Tell me what causes you to forgo
that beautiful fiery passion which Love inspired in you.
It seems strange to me, even in my sorrow.
that you should flee from him who loves you with the purest of hearts.
Thus I find myself, alas, in great anguish.
since a faithful and loving subject
does not find grace in your eyes.

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga

Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003

Cantus Planus
Latin Dictionary