Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Uon ch'osa di veder tutta beleza

ballata by Paolo da Firenze

Sources

Florence: San Lorenzo, Archivio Capitolare 2211 [palimpsest], fol. 108v (3/1);
Paris: BibliothŤque Nationale, fonds italien 568, fol. 82 (3/1).

Editions

1. WOLF, Johannes. 'Musica fiorentina nel secolo XIV', La nuova musica, Appendice musicale I-III (1899,1900,1901), Vol. II, p. 219.
2. Italian Secular Music: Bartolino da Padova, Egidius de Francia, Giulielmus de Francia, Don Paolo da Firenze, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1975. Polyphonic Music of the Fourteenth Century IX, p. 178.
3. The Music of Fourteenth-Century Italy, edited by Nino Pirrotta and Ursula GŁnther, Rome: American Institute of Musicology. Corpus Mensurabilis Musicae 8/VI. [forthcoming]

Text Editions

CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 283.

Literature

1. D'ACCONE, Frank. 'Una nuova fonte dell' "Ars nova" italiana: il codice di San Lorenzo, 2111', Studi Musicali, XIII (1984): 3-31.
2. NADAS, John. 'Editorial practices in early Quattrocento Florentine anthologies of secular polyphony', L'Ars nova italiana del Trecento VI: Certaldo 1984, Certaldo: Centro di Studio L'ars nova italiana, 1992.

Text

Uon ch'osa di veder tutta beleza
giunta con gentilez'e legiadria
mir'ove sta sugetta l'alma mia.

E se lucente divino splendore
non abaglia suo vista, vedra cosa
che creder nol potra e dir[a] - Amore
e 'l ciel, che di rotar gia ma' non posa.
coste' produsse s8 maravigliosa.
perch'a sT muova, che di sopra sia
perfetta suo potenza ch'ella cria. -

Translation

A man who dares to see this thing of beauty.
in whom nobility is joined to grace.
let him admire her by whom my soul is enthralled;

and if her bright divine splendour
does not dazzle his sight, he will see something
unbelievable, and will exclaim: "Love.
and Heaven which never ceases wheeling round.
has produced such a marvellous woman
so that she may return to it, and make perfect
the heavenly power which created it."

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary