Welcome to La Trobe University Library
Bypass navigation and go to content




Library Home
 
MMDB Home
 
Browse
 
By Text
By composer
By Genre
By Manuscript
Complete Manuscripts
By Liturgical Feast
 
Search
 
By Text
By Melody
By Descriptor
 
Scribe Software
 
What's New
 
Contact





Medieval Music Database

Fili paion di fin or lavorati

ballata by Andrea da Firenze

Sources

Florence: Biblioteca Medicea-Laurenziana, Palatino 87 (Squarcialupi Codex), fol. 194v (2/1).

Facsimiles

Il Codice Squarcialupi edited by F. Alberto GALLO, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.

Editions

1. Der Squarcialupi-Codex Pal. 87 der Biblioteca Medicea Laurenziana zu Florenz, edited by Johannes Wolf and H. Albrecht, Lippstadt: Kistner and Siegel, 1955, p. 358.
2. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1964. Corpus Mensurabilis Musicae 8/V, p. 13.
3. Italian Secular Music, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1977. Polyphonic Music of the Fourteenth Century X, p. 22.

Text Editions

1. CORSI, Giuseppe. Rimatori del Trecento, Turin: Unione tipografica editrice torinese, 1969, p. 1079.
2. CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 297.

Literature

WILLIAMS, Carol. 'Setting the scene for a study of Andrea da Firenze', Miscellanea Musicologica: Adelaide Studies in Musicology, 15 (1988), p. 85.

Text

Fili paion di fin or lavorati
e cape' de la vaga pulzelletta.
la cu' dolce saetta
el cor con tutt'i sensi ha confortati.

Nel bel giardin di bianchi gigli addorno
trova', cercand', una fresca rosetta.
Tanto mi piacque, che senza soggiorno
coglier la volli cos8 teneretta.
Entrai tra' bianchi fiori in su l'erbetta
e colsila con piacere amoroso.
sempre tegnendo ascoso
e' diletti nel fioretto provati.

Translation

The hair of this lovely young girl
looks like a skein of fine gold threads;
her sweet love dart
through all the senses brought gladness to my heart.

In the fine garden, with white lilies adorned.
I sought, and found, a lovely little rose.
So much I liked it that, without delay.
I picked it as it was, so fresh and tender.
I went among the white flowers in the grass
and picked it with amorous delight.
cherishing within me
the pleasure I received from that small flower.

Text revision and translation © Giovanni Carsaniga



Content Approved by: MMDB Director
Last updated: Wednesday, 19 March 2003


Cantus
  
CAO-ECE
  
Cantus Planus
  
Vulgate
  
DIAMM
  
TML
  
Latin Dictionary